当前位置:首页 > 生活 > 正文内容

Quora: 在中国,犯罪猖獗吗?

2018-02-02 | 分类:生活 | 评论:0人

Is there much crime in Mainland China?

在中国大陆,犯罪猖獗吗?

资料图

【美版知乎quora问答】

Sthitapragnya Deshpande, worked at China
Answered Jun 16, 2017
No – living here now for quiet some time, I have realized that the amount of crime in China is stunningly low.
I say stunningly low as there more crime in UK (London and a few other towns). I am sure it exists in some pockets but it is terribly low and extremely safe. I would say it is safer than Hong Kong (which already is among the safest cities in the world)
I think it is not just due to the governance, but also due to the way the people behave when they have good governance and more productive things to do.

译文来源:Quora中文网 http://quora123.com/652.html

没有。在这住了一段时间后,我发现中国犯罪率很低。

犯罪率应该比英国(伦敦和一些城镇)低很多,犯罪现象很少,治安不错。

其实,大陆比香港的治安更好(香港已经是世界上最安全的城市之一了)。

我认为功劳归政府,当然还有人们行为素质高,治安好,大家都在忙自己的事情。

 

Walter Chow, Director, Joesdata.com, where deal starts
Answered Jun 17, 2017
No, much safer than most countries. The intentional homicide rate for China is 0.74%, ranked 194 out of 219 countries. The rate for Canada is 1.68%, France 1.58%, Germany 0.85%, India 3.21%, and United States 4.88%. (List of countries by intentional homicide rate – Wikipedia)

没有,治安比大多数国家好多了。故意杀人率为0.74%,在219个国家中排名第194位。加拿大这一比例为1.68%,法国为1.58%,德国为0.85%,印度为3.21%,美国为4.88%。

 

Timothy Soh, I am fascinated with Chinese politics.
Updated Aug 2, 2017
Yes.
But different from what you would consider crime in other countries.
The reason why most people say that China is largely safe is because they live in the eastern cities where it is heavily policed.
The cities themselves have a pickpocket problem, something the locals might attribute to brown people.

是,但区别于你在其他国家所认为的犯罪。

为什么大多数人说在中国生活很有安全感,因为他们生活在管制严的东部城市。这些城市存在扒手问题,一些当地人可能会把问题归咎于棕色人种。

Most of the crimes in China are fraud related. Many of them don’t end up in the courts for various reasons thus not classified as ‘crime’. White collar crimes are on the rise in China.
They also do have a big traffic problem. Again these aren’t considered ‘crimes’ but traffic accidents.
Muggings are quite rare although I almost fell victim to a snatch theft once.

中国很多犯罪活动与诈骗有关。因为各种原因,他们很多人最终不会进入法庭,因此没被定义为“犯罪”。在中国,白领犯罪呈上升趋势。

中国的交通问题也不容忽视。这不是“犯罪”,而是交通事故。我差点被偷了一次,但行凶抢劫案还是很少见的。

Convicted murders are so rare that when it hits the news, everyone starts fretting, thinking that it might happen to them next.
But there is a bias in their policing. If you are a foreigner, criminals try to avoid you because you are unnecessary trouble. The police protects foreigners pretty well for reputation reasons. Sometimes the locals get the shorter end of the stick when it comes to police protection.

被判定谋杀的罪行很少见,一旦上新闻时,大家会惶恐不安,担心可能下次就发生在他们身上。

维持治安,有一些区别对待。如果你是外国人,罪犯会避开你,因为没必要惹上你。考虑到名誉问题,政策非常保护外国人。有时候当地人会得到较不公平的待遇。

 

 

Jamie Cawley, Author of “Beliefs and the world they have created. Lives in China
Answered Jun 16, 2017
Much less then in typical western countries

在中国,犯罪现象比典型的西方国家要少很多。

 

SI Nuo, works at Teach For China
Answered Aug 1, 2017
There aren’t that much violent crime in mainland China.
However, you do get a few attempts from general defrauds, Ponzi Schemes, Pyramid Schemes, credit card defrauds, insurance defrauds…….every single day.

中国大陆不怎么出现暴力犯罪。
不过,你会遇到一些普通欺诈,庞氏骗局、传销、信用卡诈骗、保险诈骗……

来源:Quora中文网(微信号/QQ号:),转载请注明出处和链接!

  • 评论:(0)

已有 0 位网友发表了一针见血的评论,你还等什么?

◎欢迎参与讨论,我的微信公众号是:santaihu

站内搜索