当前位置:首页 > 生活 > 正文内容

Quora: 中国是世界上最脏的国家吗?

2017-12-25 | 分类:生活 | 评论:0人

Is China the filthiest country on the planet?

中国是世界上最脏的国家吗?

【美版知乎Quora网贴翻译】

Robin Yan, lives in China
Answered Jul 22
Is it a question about hygiene?
Chengdu is an ordinary 2nd tier city of China. It’s also one of the National Health Cities in China.
The central area of Chengdu is like this

这是关于卫生的问题吗?

成都是中国一个普通二线城市,也是中国最健康的城市之一。

成都市中心像这样:

The hygiene of Chengdu has always been well because of these.

成都的卫生情况一直保持很好,因为有以下这些:

a truck ejecting water to clean the road

洒水车清洁道路:

a garbage transporting vehicle

垃圾车

sanitation workers picking up garbage

环卫工人在捡垃圾

Thanks to them for making our cities clean and healthy.
With these lovely, diligent and hard working people, China would never be a filthy country.
18.7k Views · 912 Upvotes

感谢他们让我们的城市变得干净健康。
有了这些可爱、勤劳、努力工作的人们,中国永远不会成为最脏国家。

 

Matthew Miller, American living and working in China.
Updated Jul 24
First, how do you define “filthy”? Do you mean just generally dirty, like trash, dirt, etc.? I can only assume that you mean this.

译文来源:Quora中文网 http://quora123.com/545.html

首先,你怎么定义“肮脏”的?你指的是普通的污垢,如垃圾、灰尘等?假设你是这个意思。

So no, China is not the filthiest country on the planet. Some parts of China we must admit are dirty, like many public toilets. But Chinese people individually tend to be obsessed with cleaning. The average tiny Chinese apartment is cluttered with useful things, but it is NOT dirty. Chinese people are constantly wiping, mopping, sweeping, etc.

中国不是世界上最脏的国家。我们得承认中国一些地方很脏,如公厕。但中国人个人往往执着于干净。中国普通的小公寓里堆满了有用的东西,但并不脏。中国人不断地擦拭、拖地、扫地等。

I think that India is much filthier than China. I do not mean to sound unkind to India, because I think it is a great country and Indian people are very nice. We have to be honest, though, and admit that Indian public spaces are dirtier than those in China.
37.2k Views · 368 Upvotes

我觉得印度比中国更脏。不是对印度不友好,我认为印度是个伟大的国家,印度人是友善的。但我们必须老实承认,印度公共场所比中国的脏多了。

 

Larry Park
Answered Jul 22
Most cities in China, big or small are very clean , much cleaner than some big towns in America or some European counties . I have never been to India , so I don’t know if like so many people stated India is filthy and dirty, but I do know many families in India don’t have toilet rooms . What I know is that Los Angeles downtown is very filthy. there are many homeless people living on the streets , they urinate and loosen their bowels (大便)on the streets, and the government didn’t do anything about it. I know NYC is also dirty . I just don’t understand why these are tolerated by the cities ? LA wanted to be host city for 2024 Olympia Games ? they want people of the world come to see these ? I never go to LA downtown ! It’s like a hell.

中国大多数城市,无论大小,都比美国或一些欧洲国家的一些大城市要干净。我从未去过印度,不知道是否如很多人说印度很脏,但我知道印度很多家庭没洗手间。

洛杉矶市中心很脏。有很多无家可归的人住在街上,随意在街上大小便。政府对此也不作为。纽约也很脏,我只是不明白,为什么这些城市容忍了这些情况的出现?洛杉矶想成为2024年奥运会主办城市?想让全世界的人都看到这些?我从来不去洛杉矶市中心!它就像地狱一样的存在!

 

Mark E Reisinger, Assoc Prof, Geography/Lead Teacher, URP at Binghamton University (2001-present)
Answered Aug 3
I lead a group of twelve university students on a study abroad program to five cities in China earlier this summer. In their final reflection papers just about every student commented about the cleanliness of the cities. Many of the students were from the New York City area and they said Chinese cities are much cleaner than New York. I agree that India may be the dirtiest country.
5k Views · 127 Upvotes

今年夏天早些时候,我带领12个大学生到中国5个城市留学。他们在最后的反思论文中,都评论了城市的清洁程度。很多学生来自纽约,他们说中国城市比纽约干净很多。我同意印度可能是最脏的国家。

来源:Quora中文网(微信号/QQ号:),转载请注明出处和链接!

  • 评论:(0)

已有 0 位网友发表了一针见血的评论,你还等什么?

◎欢迎参与讨论,我的微信公众号是:santaihu

站内搜索