当前位置:首页 > 生活 > 正文内容

为什么中国人吃得好却不发胖呢?

2017-12-04 | 分类:生活 | 评论:0人

Why aren’t all Chinese people fat when their food is both good and fattening?

为什么中国人吃得好且油腻却不发胖呢?

【美版知乎Quora网贴翻译】

Jan Soloven, Trained chef, organic gardener, and experienced eater.
Answered Nov 7
What makes you think their food is fattening? If 1.5 Billion Chinese eat Chinese food and rarely get fat on it, I think that argues against your claim. If you’re getting fat eating Chinese-American food like 5 deep fried “egg rolls” every day, perhaps you might want to take the time to find out that these are not typical of what Chinese actually eat in China, it’s really an American food.
It’s a modern American tradition to take a healthy cuisine and make it as unhealthy as possible by batter dipping and deep frying whenever possible and adding tons of sugar. Most Chinese I’ve spoken to in the US complain that all American “Chinese” restaurants add way too much sugar and starch to everything.
“Chinese food” in America

什么让你觉得中国食物会让人吃胖?15亿中国人都吃中餐,很少会变胖的。

如果你每天吃5个油炸鸡蛋卷这样的美式中餐而变胖,或许你该花点时间了解,这些不是真正中国人吃的食物,而是正宗的美国食物。

健康饮食是现代美国的一个传统,泡糊、油炸对身体是不健康的,还有添加大量的糖。在美国的大多数中国人抱怨美国的“中餐馆”给每样东西加太多淀粉和糖。

美式“中餐”

Chinese food in China: lots of vegetables, tofu, soup, a small amount of fish or meat, and of course rice. Nothing below is deep fried. No egg roll; what exactly do you think would be fattening about this dinner?

中国的中餐:蔬菜多、豆腐、汤,少量鱼和肉,当然还有米饭。下面的东西没有油炸的。没有蛋卷,你觉得这顿晚餐会让人吃胖吗?

 

Loring Chien, I know about Chinese food
Answered Nov 6
Eh, the food you eat at westernized and Americanized chinese restaurants is heavy in oil and fried ingredients, with lots of meat and gravy and fattening. Plus it tends to be a lot of carbs like rice and noodles and deep fried egg rolls and sweet and sour pork. They tend to serve the dishes which are served at special meals and not the everyday food.
In China the people ordinarily eat food with a lot more veggies and a lot less meat. The food is more steamed and boiled, and less fried and stir fried. More fish and less red meat. Rice is steamed not fried and gravies are lighter. Egg rolls and deep fried foods are nonexsitent at everyday meals.
Yeah, I know, I like a lot of the Americanized chinese food buffets too.

额,你在西方化和美式的中餐馆所吃的,都是油炸的东西,有很多肉、肉汁和肥肉。此外,还有很多碳水化合物,如米饭、面条、炸蛋卷、糖醋排骨。

在中国,人们一般多吃蔬菜、少吃肉。食物一般是蒸煮的,很少油炸和煸炒。多吃鱼少红肉。饭是蒸的,不是炸的,肉汁口味更淡。每天的餐中不存在蛋卷和油炸食物。

我也喜欢美国化的中餐自助餐。

译文来源:Quora中文网 http://quora123.com/436.html

Matthew Miller, American living and working in China.
Answered Nov 7
This is an interesting question that I have also considered. Not only is their food delicious and somewhat fatty, but they eat A LOT! Food is the center of Chinese life and culture. It is not an overstatement to say that the Chinese are obsessed with food.
There are some mitigating factors, however:
1、Modern studies show that fat in itself is not necessarily fattening.
2、Chinese people eats LOTS of vegetables: two or more vegetable dishes are a requirement for every meal, even at home.
3、Chinese people eat lots, but they do not literally engorge themselves at meals like some Americans tend to do. Confucius taught to eat until you are 80% full, and many Chinese follow this.

我也对这个问题感兴趣。中国食物美味,有点油腻,吃得多!食物是中国生活和文化的中心。不夸张地说,中国人喜欢吃。

然而、

1、现代研究表明,脂肪本身不一定使人发胖。

2、中国人吃很多蔬菜:每餐必须吃2种以上蔬菜,即使是在家也如此。

3、中国人食量大,但他们不像美国人那样吃饭的时候狼吞虎咽。孔子曰,吃八分饱即可,很多中国人遵从这点。

4、Chinese people place a high regard and emphasis on health, especially in diet. So, while they might eat a dish of fatty pork, they will balance it with lots of vegetables, medicinal herbs, healthy tea, etc.
5、Chinese people drink tea all day and night: tea is very healthy and good for the metabolism.
6、Chinese people walk and ride bicycles much more than Americans. Sure, they have cars too, but they walk around much more. They like to go to parks and do sports or exercise and walk.
7、Chinese food is not processed and packaged: most Chinese buy fresh, raw food from the market and cook it at home. This is much healthier than, say, processed fast food.

4、中国人高度重视健康,特别是饮食方面。所以,即使他们一顿吃一盘肥肉,他们也会吃很多蔬菜、药草、健康茶等平衡。

5、中国整天喝茶,茶非常健康,有益于新陈代谢。

6、中国人走路和骑车比美国人多。中国人也有车,但走路得更多。中国人喜欢去公园,做运动或锻炼、喜欢散步。

7、中国食物没经过加工和包装:大多数中国人从市场里买鱼、生食,在家自己做。这比加工过的快餐更健康。

8、Asians have good genes in terms of weight: they are naturally thin. A Chinese person has to work really hard to get fat, having to overcome their genes.
9、Chinese culture, once having viewed being fat as a sign of wealth and prosperity (and it still does to some degree), has begun to view being fat as undesirable in the modern age, and thus there is a huge cultural pressure not to get fat.
10、Excess in any way is against Confucianism, and China is still very much a Confucian society. Excess in any part of life is seen as undesirable and not civilized.

8、亚洲人在身材方面有更好的基因:他们天生瘦。一个中国人必须努力吃才能变胖,必须克服他们的基因。

9、中国文化,曾经将胖当成财富和繁荣的象征(在某种程度上仍是如此),在近代开始认为肥胖不可取

10、任何方面的过度违反了儒家思想,中国仍然是个儒家社会。在生活中任何方面的过度都被视为不可取、不文明。

There may be other reasons, but you can see that there are many factors that contribute to the phenomenon that you rightly described.
One quick anecdote: when I lived in China, I did nothing out of the ordinary to try to lose weight, and I was naturally at a good weight. The very week I moved back to the US, I started gaining weight. I am not sure why, but it is true.
40k Views · 153 Upvotes

或许有其他理由,你能看到有很多因素导致了你所描述的现象。

一个小故事:我住在中国时,我没有减肥,却自然而然保持了体重。回到美国的那周,开始增重。我不知道为什么,但这是事实。

来源:Quora中文网(微信号/QQ号:),转载请注明出处和链接!

  • 评论:(0)

已有 0 位网友发表了一针见血的评论,你还等什么?

◎欢迎参与讨论,我的微信公众号是:santaihu

站内搜索