当前位置:首页 > 文化 > 正文内容

为何中国没有真正的盟友或朋友?

2017-11-19 | 分类:文化 | 评论:0人

Why doesn’t China have true allies, or true friends?

为何中国没有真正的盟友朋友

【美版知乎quora网贴翻译】

Robin Daverman, World traveler
Updated May 22, 2015
When PRC was just formed in 1949, it was kind of naive and idealistic and out to make friends. The idealism didn’t survive very long.
In 1953, China fought the US to support North Korea during the Korea war. After the war, North Korea insisted that it won the war single-handedly. Mao left Kim two divisions of Korean Chinese soldiers because he thought they could help North Korea re-build. Kim was so suspicious of them that he had them quickly murdered.

1949年中华人民共和国成立时,它天真、理想主义,想交朋友。但理想主义没有持续太久。

1953年,抗美援朝。战争结束后,朝鲜坚称自己一手赢得了战争。毛留给金两师朝鲜族军队,认为他们可以帮助朝鲜重建。金对他们非常怀疑,很快杀了他们。

China was friends with Russia since WWII but during the border conflict in 1969, Russia threatened nuclear attack, which sent the whole northern China into a frenzy of tunnel-digging. Sino-Soviet border conflict
China supported North Vietnam during the US invasion. But as soon as the invasion was over, Vietnam started bombing China and expelling ethnic Chinese Vietnamese (in support of USSR). This eventually led to the Sino-Vietnamese War in 1979.
After 70 years in power, the PRC is getting pretty jaded about this “true friend” thing. The feeling is mutual among most other Asian countries, because during the time when PRC was young and didn’t know any better, it bumbled a couple of times with other countries internal affairs that didn’t do any lasting good either.
Arms-length relationship based on mutual interest is the way to go.
83.1k Views · 468 Upvotes

二战以来,中国和俄罗斯一直是朋友,但在1969年边境冲突中,俄罗斯威胁发动核攻击,这带给了中国东北部一阵挖地道的热潮。

美国入侵期间,中国支持北越。但入侵一结束,越南开始轰炸中国,并驱逐越南华裔(为了支持苏联),这最终导致了1979年的中越战争。

执政70年后,中国对“真朋友”这件事情非常厌倦。这种感觉在大多数亚洲国家间一直是相互的,因为在中国年轻且没有更好的理解,在处理其他国家的内部事务上也有几次过错。

基于共同利益的恰当距离的关系才是可行之道。

译文来源:Quora中文网 http://quora123.com/364.html

Igor Markov, Been there done that.
Answered Nov 8, 2015
In short, that’s because of the traditions and track record
China does not have a tradition of building strong, lasting alliances based on fundamental values
Historically, China did not have much to offer to its neighbors – it either aimed to expand and absorb the neighbors, or was too weak to help in any way
40.3k Views · 310 Upvotes · Answer requested by Aqsa Mirza

简而言之,这是因为传统和历史。中国没有建立基于基本价值的牢固、持久的联盟的传统。历史上,中国没有向其邻国提供太多帮助——要么为了扩张吞并了邻国,要么太弱了没办法提供帮助。

 

Paul Denlinger, Have lived in China, Taiwan and Hong Kong; fluent in Mandarin (written, spoken)
Answered Nov 7, 2015
No country has true allies and true friends; there is nothing special about China’s situation.
This is because nation-states act in their own interests as interpreted by their governments, and not in the interests of other nation-states, unless they are occupied.
Relations among states and governments are fundamentally different from personal relations in this respect.
4.2k Views · 81 Upvotes · Answer requested by Aqsa Mirza

没有国家是真正的盟友和朋友;中国的情况没什么特别。

因为单一民族的国家按照政府解释的本国利益行事,而不是其他民族国家的利益,除非被占领。在这方面,国家、政府间的关系根本不同于个人关系。

来源:Quora中文网(微信号/QQ号:),转载请注明出处和链接!

  • 评论:(0)

已有 0 位网友发表了一针见血的评论,你还等什么?

◎欢迎参与讨论,我的微信公众号是:santaihu

站内搜索