当前位置:首页 > 生活 > 正文内容

quora:为什么中国人吃狗肉?

2017-11-18 | 分类:生活 | 评论:0人

Why do the Chinese eat dogs?

为什么中国人吃狗肉

【美版知乎quora网贴翻译】

Kevin Qi, Abc, went to China when I was 11
Answered Aug 29
I recently asked two of my Chinese friends why they ate dog meat. They said in the rural areas where they’re from, dogs are treated like livestock. Just like how farmers raise cattle for their milk and meat, they raised dogs for their meat and to alert them when intruders entered their homes. From this perspective, I can see why eating dog meat for them is nothing out of the ordinary.
They also said dog meat had a certain taste and texture that other meats didn’t have.
Although I would never eat dog meat, that doesn’t give me the right to criticize them and force my beliefs onto them.
31.5k Views · 701 Upvotes

我最近问两个中国朋友,为何他们吃狗肉。他们说,他们所在的农村地区,狗被当成家畜一样,就像农民养牛是为了牛奶和肉,他们养狗是为了肉,并在有人侵入他们家的时候提醒他们。从这个角度看,我能明白他们为何吃狗肉,这对他们而言没什么不寻常的。

他们也说,狗肉有某种其他肉类没有的味道和口感。尽管我永远不会吃狗肉,但我没有权利批评他们,没有权利将我的信念强加给他们。

 

Kiki Schirr, studied at Nanjing University
Answered Aug 20 · Upvoted by Erika Wiggins, I trained all of my dogs to Canine Good Companion standards.
Not all Chinese people eat dogs. In fact, the Yulin dog festival that everyone points to as horrific was nearly cancelled this year and I don’t think it will last much longer.
But as Westerners (I’m assuming you are one from your rather broad question) we should really be asking ourselves: why is eating dog wrong?
Is it because they’re cute? Because baby cows are pretty darn adorable.
Is it because they’re smart? Because pigs are smarter! Move over Lassie: Tests reveal pigs can outsmart dogs and chimpanzees
Is it because they make great pets? Because so do goats, ducks, and chickens.
Maybe the question isn’t “Why do the Chinese eat dogs?”
Maybe the question is “Why do people eat meat?”
…and the answer is: it’s tasty and we don’t have to watch the animal being killed. The same is true for eating dog in China as eating pig in the West.
13.6k Views · 392 Upvotes

不是所有的中国人都吃狗肉。实际上,大家认为可怕的玉林狗肉节今年几乎被取消了,我认为不会持续太久。

但作为西方人,我们应该问自己:为何吃狗肉是错的?

因为它们可爱?因为牛宝宝很可爱;
因为它们聪明?因为猪更聪明!比灵犬莱西还聪明:实验证明,猪可以比狗和黑猩猩更聪明。
因为它们是伟大的宠物?因为山羊、鸭子、鸡也是这样。

或许问题不是“为何中国人吃狗肉”,而是“为何人类吃肉”?

答案是:它们好吃,我们不用看到动物被杀。在中国吃狗和在西方吃猪是一样的。

译文来源:Quora中文网 http://quora123.com/362.html

Tait Lawton, Done business with China since 2001, lived in China 7 years. Likes baijiu.
Answered Apr 10
Dogs are edible and nutritious. There’s a perception that eating dog meat can help keep one warm in the winter. Some also probably simply tried dog meat and liked it. Finally, they may have experienced dog meat as part of a a family tradition.
Many (most) Chinese do not eat dogs. Their reasons for that are that they like to have dogs as pets, don’t agree with how dogs are farmed for meat or just don’t like the taste of dog meat.
12.7k Views · 93 Upvotes

狗可食用,有营养。有一种看法是,冬天吃狗肉能御寒。一些人可能只是简单试吃了狗肉并喜欢。自后,他们已经习惯狗肉作为家庭传统的一部分。

大多数中国人不吃狗肉。理由是他们喜欢把狗当宠物,不同意狗被当肉类饲养,或不喜欢狗肉的味道。

 

Christopher VanLang, FOOOOOOD!!!!!!!
Updated Jun 12, 2014
Very simply, it’s because Chinese don’t have the same type of relationship with dogs as westerners do.
Westerners are horrified by the concept of Asians eating “man’s best friend” but what if they aren’t your best friend? Consider what Hindu’s think of Westerners slaughtering their sacred bovine religious symbol in great numbers.
Asian people eat dogs because like many other animals, they are a source of meat. It only sounds weird because Westerners have decided to put an arbitrary value on man-dog love.
13.8k Views · 94 Upvotes

很简单,因为中国人和狗的关系不像西方人的那样。西方人对亚洲人吃“人类最好的朋友”的概念而惊恐万分,但如果它们不是最好的朋友呢?想一下印度人怎么看西方人大量屠杀他们的神圣的宗教象征。

亚洲人吃狗,因为狗跟其他动物一样是肉类来源。听起来很怪,因为西方人已经决定人狗情随意评估了。

 

Jay Ng, Chaozhou Tour Guide, 16 years as a Teochew speaker.
Answered Jul 28
One of the things that bothers me a lot in the US is people’s curiosity of what Chinese people eat. Got asked if I eat dog or cat is not news.
If you are one of the people who are curious, here is the answer:
We don’t consider a specific species for a specific usage, and we don’t eat pets.
We don’t feel hungry when we see a dog and start eating them as soon as we see one, even people who love eating them will not react like that, they will just be like what you will react when you see a chicken or cow.
We know the difference between food animals and pet animals.
We think all the species are equal except human are supreme, therefore there are no “jobs” for a specific kind of animal, such as horses for riding, pigs for food, dogs & cat for pets.
So there’s no such thing as you can’t keep a chicken as a pet (I had lol), or you can’t eat a horse because they are for riding.

在美国,困扰我之一的事是,人们好奇中国人吃什么。被问是否吃猫还是狗不是新闻了。如果你是好奇的人之一,那这是答案。

我们不会考虑一个特定物种的特定用法,我们不吃宠物。

我们不会看到一条狗就觉得饿,不会看到之后就吃了它。即使有人喜欢吃狗肉也不会那样表现,而是会像你看到一只鸡或一头牛一样的反应。我们知道可食动物和宠物的区别。

我们认为除了人类至高无上,其余众生平等,因此没有“工作”是给特定一个物种的,例如马是为了骑,猪是为了吃,狗和猫是为了当宠物。

所以,没有什么让你不能把一只鸡当宠物,也没什么让你因为马可以骑而不能吃一匹马。

 

According to this ideology, there’s no problem if you want to eat your chicken or pet your chicken, or even ride your chicken if you can.
So when a dog, cat, chicken, cow, sheep or whatever you pick is used as a pet, we don’t eat them. But when a dog, cat, chicken, cow, sheep or whatever you pick is used as a food supply, you eat it, because that’s the reason you are keeping a animal for food.
It’s not like we have special preferences to eat cute animals and pets, we just eat whatever is kept for food supply, it could be anything.
It’s pretty funny to see how pet animals are so protected while food animals are having a horrible life in the US.
I mean, they are all animals, why are people being so “speciesist” and treating them so differently?
159.3k Views · 3,750 Upvotes

根据这种观念,如果你想吃鸡,或者养一只鸡当宠物,甚至骑你的鸡,这些都没问题。

所以,狗、猫、鸡、牛、羊或选择作为食物的动物,你吃它们,理由是你养它们就是为了吃。

不是说我们有特别的嗜好喜欢吃可爱的动物或宠物,我们吃它们只因为养它们就是为了吃,它可以是任何东西。

看到宠物如此受保护,而可食动物却在美国过着可怕的生活,可真有趣啊。

我的意思是,他们都是动物,为何人们要如此“特别”,这么区别对待它们呢?

来源:Quora中文网(微信号/QQ号:),转载请注明出处和链接!

  • 评论:(0)

已有 0 位网友发表了一针见血的评论,你还等什么?

◎欢迎参与讨论,我的微信公众号是:santaihu

站内搜索