当前位置:首页 > 生活 > 正文内容

作为外国人,你刚来中国时什么最让你惊讶?

2017-11-09 | 分类:生活 | 评论:0人

What surprised you most when you first came to China, as a foreigner?

作为外国人,你刚来中国时什么最让你惊讶

【美国问答网站quora讨论】

Tillman Huett-Lassman, lives in Beijing, China (2017-present)
Answered Apr 9 · Upvoted by Xinchun Li, lives in China
I grew up in the US and even though I have always been open minded and inquisitive, I realized how many bigoted beliefs I had about China.
I was indoctrinated from an early age that “democracy and capitalism” are the only ways to run a country, and anything isn’t only wrong but it is evil.
I heard about how China was going to take over the US. That China has taken our jobs and stolen our IP (which, to be fair, China has functionally no IP protections). I was told that we needed to be fearful and hateful of China because they are coming after our way of life.
When I told my family that I was moving to China, the common refrain was “be careful”. I was told that I had no due process and simply speaking ill about the government could have me in a Chinese prison.

我在美国长大,尽管我一直思想开放,充满好奇,不过我还是意识到自己对中国抱有偏见。

我从小就被灌输“民主和资本主义”是管理国家唯一的方式,其他不仅是错的,还是邪恶的。

我听说中国将如何接管美国,中国夺走我们的工作,偷走我们的知识产权(公平地说,中国不存在知识产权保护),我被告知我们需要恐惧仇恨中国,因为他们正追随我们生活的方式。

当我告诉家人我要去中国时,通常的反应是“小心点”。我被告知,仅说政府的坏话就能让我进中国的监狱。

I was surprised by how free China is.
China’s gov*ment works and the people have been more than accommodating. The Chinese are some of the nicest and hardest working people I’ve ever met.
They talk about how annoyed they are with their government. They use VPNs to get around censorship. They sleep in class. They are normal people.
But, they respect other important laws which makes everyone more safe. They don’t have guns. They have a sense of communal obligation so everyone is equally invested in the country’s direction.

我对中国的自由感到惊讶。

中国人是我见过的人中最友善、最勤劳的人之一。

他们谈论对政-府的不满,使用V-PN绕过审查,在课堂上睡觉,他们是正常的人。

他们尊重法律。他们没有枪,有共同的义务,所以每个人都同样投资于这个国家的方向。

译文来源:Quora中文网  http://quora123.com/350.html

Sunny Mewati, Economics Graduate Student
Updated Apr 2
The first Chinese person I met in China spoke Hindi. The second Chinese person I met in China had an undergraduate degree in Hindi. This ‘co-incidence’ startled and scared me at the same time. I took the 9’0 clock ferry from HKIA to Shenzhen’s Shekou Port. While waiting in the customs line, I asked one of the officers if I need to declare the medicines I am carrying. He replied, “sirf sona chandi declare karo (only gold and silver needs to be declared)”. I froze shut for a minute. He was ex PLA who was posted near Arunanchal Pradesh for a few years.
When I reached Peking University’s Shenzhen campus, the guy standing behind me in the registration line yelled in my ear, “tumhara naam kya hain (what is your name?)”. His name was Billy. He had studied Hindi and Economics at Peking for his undergraduate degree and had spent 7 months at the Kendriya Hindi Sansthan in Delhi as an exchange student. He speaks better Hindi than me, unadulterated with slang or filler words.
While preparing to come to China, I had prepared for all possible culture shocks. I knew the infrastructure is great, my classmates would be competitive, etc but I did not remotely expect anyone to speak my mother tongue, let alone two people in an hour.

我在中国见到的第一个中国人说印地语,第二个人则拥有印地语本科学位。这一“巧合”让我震惊和同时又害怕。我从香港机场乘坐9点的渡船到深圳蛇口港,在海关排队等候的时候,我问其中一个警察,我是否需要申报我所带的药物。他回答:“只有金和银需要申报(印度语)。”我愣了一分钟,他是前解放军,曾被派驻阿鲁纳恰尔邦附近几年。

当我到达北京大学深圳校区时,在注册时,那个站我后面的人在我耳边大声说:“你叫什么名字?”他的名字是比利,已经在北京大学获得了印度语和经济学的学士学位,并作为交换生在德里学习了7个月。他的印度语说的比我还好。

在准备去中国的时候,我为可能出现的文化冲击做了准备。我知道中国基础设施很发达,同学们很有竞争力,但我没期待有人会说我的母语,更不用说是1个小时内两个人会说了。

 

Julio Sudrias
Answered Sep 18
I went to China for the first time in December 2016. What surprised me was:
The size of cities I had never heard of.
The quality of transport infrastructures (airports, high speed trains, subways etc.)
The fact that most tourists in China are Chinese, and that everything is made to please them, but for foreigners it is complicated.
The pollution. I was not suprised it existed because I heard about it before, but I didn’t expect it was that bad.
I knew people spit everywhere but I could not get used to it. I’m surprised this is so standard behavior.
The landscapes. Although I liked seeing cities, in my opinion, China is really worth it if you explore the countryside and the wild areas. It is so beautiful and varied.
The food is really surprising. Although i’m used to travel in Asia and I am very open to novelty, Chinese food looks and taste like nothing else i’ve experienced before.
I am not a tech addict but the Great Firewall did make my life slightly more complicated than usual. Not knowing what I should use in China to replace Google search or maps is something I regretted not to be prepared to before coming.

2016年12月,我第一次去中国,最令我惊讶的是:我从未听过的城市规模。

交通基础设施的质量(机场、高速列车、地铁等)

事实上,中国最多的游客就是中国人,每样东西都为了取悦他们,但对于外国人来说却是复杂的。

污染。我不惊讶,因为我在之前听说过,但没想到那么严重。

我知道人们到处吐痰,我无法习惯这点。我很惊讶这种标准的行为。

风景地貌。尽管我喜欢看城市,但我认为,中国很值得让你探索农村和野外,很漂亮,很多样化。

食物很让人惊讶。尽管我习惯在亚洲旅行,对新事物很开放,但中国食物的味道和样子都和我见过的不一样。

我并非科技成瘾者,但中国防火墙让我的生活比平时更复杂。不知道我应该用什么取代谷歌查询地图,我遗憾之前没有做这方面的工作。

 

Sonia Meyer, worked at Beihang University
Answered May 17, 2015
Coming from America, we had a very negative impression of Communism. I’m not saying that there aren’t still things wrong with the Chinese political system, but it was nothing like I had been led to believe in my 20 years of American education and exposure to American media.
As embarrassing as it is to say, what surprised me the most about China was how well functioning and generally happy the society is.

来自美国,我们对共产主义的印象非常负面。我不是说中国体制有什么问题,但不像我在美国教育和美国媒体中被引导相信的那样。

令人尴尬的是,最让我惊讶的是,中国运转良好,社会总体上是幸福的。

来源:Quora中文网(微信号/QQ号:),转载请注明出处和链接!

  • 评论:(0)

已有 0 位网友发表了一针见血的评论,你还等什么?

◎欢迎参与讨论,我的微信公众号是:santaihu

站内搜索